BLOG
Amazon GameLift FlexMatch 생각하는 대로 Match Making
오토 스케일링, 고 가용성(복수 AZ ), 자동 리전 페일오버, DDoS 방어를 할 수 있는 서버 인프라 관리와
플레이어&게임 섹션, 광범위한 전개, Match Making을 할 수 있는 섹션 관리로 나뉩니다.
GameLift 역사 개요
2016/2 : Amazon Lumberyard의 일부로써 Amazon GameLift (beta) 출시
2016/8 : GameLift에 멀티 프로세스 지원 추가
2016/9 : GameLift에 Linux 대응 추가
2017/2 : GameLift에 플레이어 대기열 기능 추가
2017/3 : GameLift의 Unity, Unreal 및 커스텀 서버용 C++/C# 출시
2017/4 : GameLift Local이 개선되어 개발자 로컬 에뮬레이션 속도 향상
2017/7 : GameLift의 web 콘솔 일본어화
2017/8 : GameLift의 FlexMatch 출시
- 사용자 지정 플레이어 매칭. 플레이어가 가장 공감할 수 있는 유형의 멀티플레이어 경험을 설계하고 구축합니다. 각 게임 모드에 대해 팀 구성을 정의하고 다른 게임 속성을 설정합니다. 플레이어 속성(예: 스킬 레벨 또는 역할)을 평가하기 위한 사용자 지정 규칙 세트를 구축하고 게임에서 가능한 최선의 플레이어 매치를 형성합니다. 이 규칙을 사용하여 새로운 매치에 플레이어를 그룹화하거나 기존 매치의 열린 슬롯을 채울 플레이어를 찾습니다(“매치 채우기”).
- 플레이어 파티 지원.같은 팀에서 함께 플레이하고자 하는 플레이어 그룹을 위한 매치를 생성합니다. 추가 플레이어를 찾아 필요에 따라 매치를 충원합니다.
- 지연 시간(Latency)에 따른 플레이어 매치.플레이어 지연 시간 정보를 활용하여 매치된 플레이어의 응답 시간이 비슷하도록 합니다. 이 기능은 일부 플레이어에게 부당한 이득을 줄 수 있는 시간의 차이를 방지합니다. 여러 지리적 영역에 걸쳐 있는 매치를 만들 때 특히 유용합니다.
- 시간 경과에 따라 플레이어 매칭 규칙 완화. 가능한 최상의 플레이어 매치를 생성하고 빠른 시간 내에 양호한 플레이어 매치를 이루는 것 간에 적절한 균형을 확보합니다. 최단 시간 내에 플레이어를 게임에 배치하기 위해 언제 어느 경우에 엄격한 매칭 규칙을 완화할지 결정할 수 있습니다.
- 플레이어 수락 얻기. 모든 플레이어가 게임 시작 전에 제안된 매치를 수락하도록 요구합니다. 이 기능을 활성화하면 FlexMatch가 매치에 배정된 모든 플레이어가 매치 시작 전에 매치를 수락할 때까지 기다립니다.
- 가장 적합한 호스팅 리소스 찾기. 게임 및 플레이어 정보를 사용하여 최적의 게임 플레이 경험을 위해 매치를 호스팅할 수 있는 최상의 리소스를 선택합니다.
FlexMatch 분석
GameLift의 FlexMatch
1. 게임 유저가 Front Door 게임 서버에 멀티 플레이 이용을 요청합니다.
- Front Door 서버가 1명 또는 복수의 StartMatchmaking 요청을 작성합니다.
- StartMatchmaking 요청을 MatchmakingTicket이 얻어 상태가 SEARCHING으로 바뀝니다.
4. Front Door 서버가 DescribeMatchmaking을 통해 상황을 파악합니다.
5. DescribeMatchmaking에서 MatchmakingTicket 리스트를 얻을 수 있습니다.
6. 매칭 되어 유저가 대기 상태에 있으면, MatchmakingTicket 내의 상태가 PLACING로 바뀝니다.
FlexMatch의 규칙 설정
- 사용자 정의 속성 그룹
- 팀 정의
- Match Making 의 규칙
- 규칙을 완화하여 확장
원문 URL: https://www.slideshare.net/AmazonWebServicesJapan/amazon-gamelift-flexmatch
** 메가존 TechBlog는 AWS BLOG 영문 게재글중에서 한국 사용자들에게 유용한 정보 및 콘텐츠를 우선적으로 번역하여 내부 엔지니어 검수를 받아서, 정기적으로 게재하고 있습니다. 추가로 번역및 게재를 희망하는 글에 대해서 관리자에게 메일 또는 SNS페이지에 댓글을 남겨주시면, 우선적으로 번역해서 전달해드리도록 하겠습니다.